Focus
At the beginning of
each ESOL class, Susan, our instructor, writes her name and my name
on the white board under the heading 'teachers.' She then writes the
words 'speaking, listening, writing, reading' in a list.
"My name is
Susan Woodworth. First name Susan; last name Woodworth," she
says, pointing to the words with her finger. Then she'll do the same
with my name.
"We are
teachers," she says, pointing out the pluralizing s.
"There are two teachers in the classroom today."
The students seem
to be fascinated by my last name. I'll be standing there, off to the
side of the three rows of folding tables, attention fixed on the
white board, and I'll hear it.
Cebula. Cebula.
se-BOO-lah.
SEH-boo-leh.
Cebulacebulacebulacebula.
I'll look around
and three or four of the students will be looking at the white board,
or at Susan, fairly expressionless, just repeating the sounds of my
last name, quietly, just above a whisper, as if just to themselves,
as if they're trying to memorize it. They don't even seem to realize
they're doing it.
The first time I
noticed this, I thought they were trying to figure out how to
pronounce it. I have to repeat their names many times to get them
right. Udaya and Sharifahon and Draupadi are not combinations of
syllables commonly found in my mental dictionary of names. But they
don't repeat my first name over and over; they simply call me
Sharon--actually they call me 'Saron' or 'teetser,' which is how they
pronounce my name and the word teacher. Nepali does not seem to
accommodate th, ch, or fricative sounds.
But the word
'Cebula' catches their fancy somehow. I wonder why. I wonder if it
sounds like a word in Nepali, or if it makes a sound that is musical
to them, or if it just feels good to say. When I first saw the name,
I put the emphasis on the first syllable, making it rhyme with the
word nebula, which I thought was really cool. After meeting
the man attached to the name, the man who would become my husband, I
learned that cebula is the Polish word for onion, so it became
even cooler for me.
And it does have a
rhytmic quality to it, kind of like the three-beat of a polka with a
beat of rest in between: ce-BU-la (pause) ce-BU-la (pause) ce-Bu-la.
It can sound like a chant or a marching anthem. When the Nepali
students repeat it in hushed tones in the basement classroom, the
little hairs on the back of my neck prick up and butterflies flutter
in my belly. The whispery sound of their repeatings makes me think of
the audience in the old Looney Toons opera cartoon, the one where
Bugs takes the place of a famous orchestra conductor: when the
audience thinks the renowned master is approaching the stage they all
whisper among themselves, "Leapold! Leapold! Leapold!"
It's not an
unpleasant sensation, hearing these sweet people savor my married
name. It's just odd. I'm sure they're not doing it with any kind of
malicious intent--they all seem to be very gracious, kind-hearted
people. I just wonder what their thoughts are. I constantly wonder
what they think of me, of Americans in general, of Akron, of Ohio, of
the Institute, of the advertisements and cars and people they see and
hear all day every day.
When I leave the
Institute on Mondays and Wednesdays, I am particularly aware of the cacophony of images and sounds that surround us constantly in this
country. Tallmadge Avenue, just outside the Institute, is a very busy
street, with buses and trucks and cars screeching to a stop at the
red light right out front, then vrooming off again for two blocks to
another light. A muffler shop just across the street adds
hydrolic tools whirling and buzzing, their metallic pings and
and bangs ringing out over the mad rush of traffic. Above all
this, endless billboards assail the eyes with images of cell phone
ads, pet clinics, pregnancy care notices, festival dates, and
reminders that Jesus loves you. The quiet focus of the Institute
basement stays with me for an hour or two after I leave it, making me
drive a little more slowly, observe crosswalks more closely, stop
fully and completely at every stop sign. I look forward to the four
hours every week when the most important things for me to remember
are the names of twenty-five Nepali immigrants, and the most
difficult task we work on is adding up coins to buy fruit.
Comments
Post a Comment